你现在的位置:华中师范大学第一附属中学 >> 学生活动 >> 正文内容

少年译起来!我校英语社赴武汉大学外国语学院参加研学活动

作者:苏心悦、肖潇雨 编辑: 来源:校团委 发布时间:2023年12月26日 点击数:

12月17日,华师一附中英语社成员在指导老师肖潇雨、苏心悦的带领下来到武汉大学参加与武汉大学外国语学院口译队的学习交流活动。本次活动旨在实现中学教育与高校优质资源的交流和整合,促进华师一附中英语社团与武汉大学口译队的交流,提高同学们的英语语言能力和英语实践能力。




在武大口译队队员们的讲解下,同学们先后参观了外国语言文学学院的校友墙、武大口译队实训教室,实地了解了外院的教学环境,感受到了武大外院浓厚的语言学习氛围。



武大口译队的队员们还贴心地准备好了蛋糕和饮品,热情接待了华师一附中英语社团的师生们。








首先,武大口译队副队长表达了对华师一附中英语社的热烈欢迎,并为同学们介绍了武大口译队。最后,英语社指导老师肖潇雨简短致辞,表达了对武大口译队的感谢,并希望同学们能珍惜此次校外实践学习机会。



活动第一个环节,武大口译队的柳竞林老师为同学们展示了一场精彩的同声传译。柳老师在同传箱里先后进行了中译英和英译中的同声传译,同学们纷纷戴上耳机,认真聆听。柳老师在中英无稿同传中展现的同传能力和专业素养令同学们叹为观止,也让他们跃跃欲试。





活动第二个环节,同学们在口译队队员的分组引导下依次走进同传箱,开启了自己的“同传初体验”,同学们虽然是第一次接触口译,但并没有怯场,在自己能力范围内自信从容地开始同传。





同传箱外的同学们也聚精会神地听着同伴们的表现。同学们在亲身体验后感叹道,同声传译并不像老师展示的那样轻松,也没有听上去那么简单!随后,口译队的队员为同学们讲授了一些口译的基本知识,解开了同传神秘的面纱,同学们大受启发,不断改进,在最后一轮训练中,远远超出了老师们预期的效果。




在面对面交流环节,华师一附中英语社的同学们纷纷带着自己在英语学习和口译训练中的困惑,向武大口译队的队员们“取经”。大家各抒己见,碰撞思维火花,讨论得十分热烈,直到交流结束,仍意犹未尽。 








在武大口译队总领队吴钟明老师的总结发言中,他首先对华师一附中英语社团的学生们给予了高度评价。吴老师指出,华师一附中的教育水平位居湖北榜首,在全国也是名列前茅,同时也肯定了华师一附中“把时间还给学生,把方法教给学生”的办学理念。



吴老师随后用生动有趣的视觉与听觉小试验来说明,在注意力方面视觉所占的比例要远大于听觉,提请同学们在学习提高注意力,注重目光的交流,同时还鼓励大家继续保持对英语学习的兴趣和热爱,争取不断突破。




最后,武汉大学口译队向华师一附中英语社成员赠送了武汉大学的纪念品,并对同学们送上诚挚祝福和殷切期望,希望同学们住在培养国际化视野,志存高远,苦练本领,成为新一代人才。



活动结束后,同学们纷纷表示,此次活动大开眼界,收获颇丰。叶子浩同学表示:“经过这次活动,我对同声传译有了一个初步的认识,也接触到了一点点翻译理论。老师让我们每一个人都切身体验了一下,真的是特别难,其中有两个听力材料正好是我熟悉的新闻内容,但是要把中英文自如切换,真不是听懂就能解决的,需要做充分的准备工作,提前熟悉同声传译的内容,查阅大量资料并做好笔记批注。同时强大的心理素质和灵活应变能力也非常重要。 ”陈文杰同学感叹道:"这次活动让我接触到的是课堂之外的英语,是生活中活生生的英语,这更加打动了我对英语的喜爱以及学好英语的决心。同时我看到了口译工作者为了他们所热爱的事业所付出的巨大努力,他们的毅力值得敬佩,他们在同传室里的表现完美诠释了'台上一分钟,台下十年功。'”






【字体: